爭(zhēng)議之中,《悟空傳》為什么改編這么難?
影片上映至今,口碑的兩級(jí)分化也是其存在的問(wèn)題。
目前,多數(shù)觀眾對(duì)于《悟空傳》的吐槽在于電影沒(méi)有還原原著,沒(méi)有小說(shuō)有哲學(xué)深度和思想內(nèi)涵,電影披著西游IP的外衣,包裹的卻是一段青春偶像的奇幻故事,與原著差別很大。
但其實(shí)看過(guò)小說(shuō)的人都清楚,原著人物線索多、心理描寫(xiě)多、視角轉(zhuǎn)換隨意、敘事結(jié)構(gòu)獨(dú)特,這些文字要轉(zhuǎn)化成影像,這樣的改編可以說(shuō)非常難了。除非導(dǎo)演是王家衛(wèi),任性地打亂時(shí)空結(jié)構(gòu)、拼貼敘事以體現(xiàn)人物情感的不確定性和無(wú)根性,事實(shí)上,王家衛(wèi)早年拍的《東邪西毒》就是與原著背道而馳的一部作品,王家衛(wèi)只是借《射雕英雄傳》的武俠外殼,一如既往地講述現(xiàn)代人漂泊的情感狀態(tài),據(jù)說(shuō)當(dāng)年金庸老爺子看了很生氣,但不妨礙它成為經(jīng)典。