繼《甄嬛傳》推出美國版、《步步驚心》紅遍韓國之后,近來中國網(wǎng)絡(luò)小說在國外網(wǎng)站又“火”了,尤其一個(gè)叫武俠世界網(wǎng)站,翻譯轉(zhuǎn)載的作品吸引諸多老外粉絲追捧。最近武俠世界又宣布與起點(diǎn)中文網(wǎng)簽下翻譯和電子出版合作協(xié)議,得到20部作品的授權(quán)。網(wǎng)絡(luò)小說海外走紅,能否撬動更多中國文化走出去?
武俠世界是一個(gè)專門搬運(yùn)中國網(wǎng)絡(luò)小說的外國網(wǎng)站,以玄幻、武俠、仙俠小說為主,日均頁面訪問量達(dá)362萬次。其實(shí),中國的網(wǎng)絡(luò)小說已在多個(gè)海外翻譯網(wǎng)站走紅,老外呼天喊地猛追網(wǎng)文一點(diǎn)兒都不稀罕,在晉江文學(xué)城,平均每天有一部網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品簽下海外版權(quán)。有人甚至把中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、美國好萊塢大片、日本動漫以及韓國電視劇并稱為當(dāng)下的世界文化奇觀。對于這個(gè)現(xiàn)象,成功創(chuàng)辦《開心農(nóng)場》游戲,并將之推廣到全球20多個(gè)國家的唐彬森并不意外。“我覺得中國最有可能國際化的應(yīng)該是中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),這個(gè)是一個(gè)很開放的,世界觀很多方面都不會受很多限制。以中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為劇本改編一些電視劇非常有前景,比如前段時(shí)間,有個(gè)網(wǎng)絡(luò)小說改編的《甄嬛傳》,人物形象刻畫很鮮明,但是美劇雖在技術(shù)層面上很好,但在人物刻畫和背景上是比較單薄的。這就是因?yàn)楦袊臍v史文化,積淀是不一樣的。”
據(jù)了解,在武俠世界、Gravity Tales等以翻譯中國網(wǎng)絡(luò)小說為主的網(wǎng)站上,最受外國讀者追捧的多是仙俠、玄幻等小說。武俠世界創(chuàng)始人賴靜平說,中國的武俠玄幻世界對國外讀者來說是嶄新的,所以格外吸引他們。一位網(wǎng)絡(luò)小說寫手告訴記者,他們創(chuàng)作時(shí)想象會更大膽、更夸張。“比如傳統(tǒng)小說武俠小說,主角可能是會武功、會輕功;網(wǎng)絡(luò)小說的話,可能發(fā)展成仙俠,主角甚至能上天。這樣一些讀者可能覺得更天馬行空。”
網(wǎng)絡(luò)小說的敘事手法、故事結(jié)構(gòu)、人物設(shè)定等,也都更“國際化”,此外,還能夠和讀者實(shí)時(shí)互動、更貼近讀者需求。“對于讀者特別不喜歡的情節(jié),我們就會根據(jù)讀者的反應(yīng)去掉。讀者特別喜歡的人物,我們會加重他的戲份。更類似于美劇和臺灣電視劇的做法。讀者要的是完整的敘事流暢的故事,所以我們的語言都是比較完整流暢的。”這位網(wǎng)絡(luò)寫手告訴記者。
雖然網(wǎng)絡(luò)小說備受追捧,在國內(nèi)外坐擁一大批粉絲,但它也存在著比如良莠不齊、抄襲模仿、片面追求點(diǎn)擊率等問題。在很多人眼里,網(wǎng)絡(luò)小說仍難登大雅之堂,甚至有人稱之為地?cái)偽膶W(xué)。現(xiàn)在它走出國門,在文化產(chǎn)業(yè)走出去不時(shí)遭遇尷尬之際,上演了柳明花暗的一幕,怎么看待呢?
清華大學(xué)影視傳播研究中心主任尹鴻說,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)雖然量很多,但其實(shí)還是有一個(gè)淘汰選擇的規(guī)律。大眾參與創(chuàng)作雖然門檻低,一些作品可能粗制濫造,但是仍然會通過過濾的方式選出一批藝術(shù)精品。而且網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是通過更民間化的形式走出去的,更有優(yōu)勢。“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)通過點(diǎn)對點(diǎn)精準(zhǔn)的找到他的受眾,不管是對內(nèi)傳播還是對外傳播,這種點(diǎn)對點(diǎn)的精準(zhǔn)性都會高于我們傳統(tǒng)的渠道。所以從新的媒介技術(shù)上,他為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去提供了更好的技術(shù)基礎(chǔ)。”
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)雖然受到詬病,但不可否認(rèn),很多還是以中國文化為底色的,中國文化、歷史和神話傳說的元素隨處可見,這種東方的神秘色彩吸引國外對中國文化的渴求與好奇。文學(xué)評論家李敬澤說,中國文化輸出,過去更多經(jīng)過文學(xué)獎(jiǎng)、圖書展、電影節(jié)、版權(quán)輸出等主流渠道,而網(wǎng)絡(luò)小說的突破,真正意味著中國流行文化走進(jìn)歐美民眾的日常生活。讀者看書、追更、互動、評論,這才是完整的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文化。
而尹鴻分析,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的走紅,也會撬動更多中國文化走出去。
尹鴻認(rèn)為:“它也會成為新的ip,也可能進(jìn)入到其他的藝術(shù)題材的創(chuàng)作中,甚至?xí)鳛橐恍┰剡M(jìn)入其他作品中去。而且他也會帶動更多對中國的關(guān)注,對中國品牌的關(guān)注?;ヂ?lián)網(wǎng)文學(xué)在這方面他的帶動性比傳統(tǒng)文學(xué)還要強(qiáng)。”