杰森水中戲份得心應(yīng)手 李冰冰變身現(xiàn)場翻譯
眾所周知,杰森·斯坦森在成為演員之前曾是一名優(yōu)秀的跳水運動員,因此大眾都錯覺杰森在水中應(yīng)是無往而不利。不過在現(xiàn)場,杰森略帶“委屈”地介紹到,跳水和潛水雖都與“水”有關(guān),卻差異巨大,他的過往“戰(zhàn)績”在面對巨齒鯊時,也根本沒有任何幫助可言。反而是杰森對于水上運動常年的熱愛與堅持,讓他自信能夠順利完成《巨齒鯊》高難度的水中拍攝。而面對媒體對于拍攝中有何“經(jīng)驗訣竅”的提問時,杰森·斯坦森幽默地一言以概之:“多在水里撲騰幾次就好了。”
在影片中,李冰冰飾演一位干練睿智的女科學(xué)家,雖然動作戲份不多,但與其他演員一樣,都需進行大量潛水課程的訓(xùn)練。李冰冰表示,這對沒怎么接觸過潛水的她來說,雖是一個挑戰(zhàn),卻也令她更加興奮。曾在多部好萊塢電影中擔(dān)綱重要角色的她,現(xiàn)在進入全英文拍攝環(huán)境可謂“得心應(yīng)手”。當(dāng)日在探班現(xiàn)場,李冰冰更即興擔(dān)當(dāng)起了“客串翻譯”,為導(dǎo)演和杰森講解中文媒體的提問。對于與好萊塢班底的合作感受,李冰冰謙虛地表示,在劇組中她將來自全球的工作同仁們視為老師,能從大家身上學(xué)到很多電影拍攝上的經(jīng)驗。
導(dǎo)演喬·德特杜巴則絲毫不吝對李冰冰的贊美之詞:“冰冰的與眾不同,在于無論在中國還是美國,她這樣的演員都是很稀少的,通常太漂亮的女性都不會特別平易近人,而她為人十分平和,這種親和力甚至透過銀幕也能充分表現(xiàn)出來。”這也正是吸引導(dǎo)演邀請李冰冰出演《巨齒鯊》女主角的原因之一。