“人生巔峰”!在著名足球遠動員梅西近日的4天中國之旅期間,其翻譯和主持人功必揚,在微博上發(fā)出了這樣的感嘆!畢業(yè)于北京第二外國語學(xué)院的功必揚,從一個普通的外國留學(xué)生,一度成為“中國最有名的阿根廷人”,到再與自己的偶像同臺,只用了不到2年的時間。也是因為這事情,很多阿根廷人跟功必揚調(diào)侃“你現(xiàn)在可以安心去死”,意思是說人生圓滿,生活不能再好。而對功必揚來說,這是人生的一次重要成功,但他認為“還會有更多的好機會在等待我?!?/p>
2015年,功必揚從《非正式會談》出道,以“傲嬌學(xué)霸”的身份,收獲了大批年輕的粉絲,目前已經(jīng)坐擁新浪微博粉絲17萬。作為阿根廷人的功必揚,也曾在不少公開場合中表達過對國際巨星梅西的關(guān)注與崇拜。在回復(fù)粉絲的評論中,功必揚對于此次的中國相見,也感嘆道:“(梅西)超級好!很謙虛,像一個安靜的乖小孩。”
據(jù)悉,此次梅西的中國之旅可謂是行程滿滿。功必揚在某運動品牌的新品發(fā)布會中,擔(dān)任梅西的翻譯與活動的雙語主持,于無形中,成功地扮演了一個“中阿”友好的使者角色。
無獨有偶,對于《非正式會談》其它的外國嘉賓來說,參加這種國際文化交流活動也是常事?!斗钦綍劇飞系摹案阈?dān)當(dāng)”伊朗華波波,就在伊朗總統(tǒng)魯哈尼參加亞信峰會期間,擔(dān)任了本國代表團的“中文翻譯”。本來魯哈尼總統(tǒng)有翻譯代表團隨行,“主要是5種語言的翻譯,除了中文翻譯外,還有英文、俄文、土耳其文、韓文翻譯,不過我們外交部只有一位中文翻譯,顯然不夠,所以就找到了我。”在華波波看來,是自己在中國的知名度為自己帶來了這個機會,“我在中國的伊朗人圈子里很有名,不少人把我看作是文化橋梁,我想這也是他們選擇我來做這么重要的翻譯工作的原因吧?!?/p>
而擔(dān)任著文化交流使者的,還有被粉絲親切地稱為“龍爹”的埃及代表穆小龍。由于在埃及學(xué)中文的人特別多,今年1月6日,開羅中國文化中心在埃及的中國大使館和開羅中國文化中心給小龍安排了一個特殊的粉絲見面會。
小龍說:“粉絲當(dāng)中,有特別多我們節(jié)目的粉絲。”在《非正式會談》的助力下,曾想為埃及和中國兩國的文化做傳播交流的小龍,提前完成了心愿。近日,小龍的職位上升,由新聞編輯轉(zhuǎn)作海外媒體記者,并樂此不疲地繼續(xù)奔波在這條傳播“中埃”文化的道路上。