□最早戲文保存在哪
明代版本《荔鏡記》最早分別藏于英國(guó)牛津大學(xué)圖書館,另一本則藏于日本天理大學(xué)圖書館。1956年戲劇名家梅蘭芳和歐陽(yáng)予倩訪問(wèn)日本,天理大學(xué)將明嘉靖的刊本《荔鏡記》拍照成書影,贈(zèng)送給他們兩位。他們回國(guó)后把書影交由中國(guó)藝術(shù)研究院復(fù)制,分贈(zèng)給廣東等地的文化部門。1959年,福建省戲研所和泉州戲協(xié)兩位同志去中央戲劇學(xué)院進(jìn)修才將這個(gè)復(fù)制本購(gòu)回泉州。這個(gè)復(fù)制本可惜在文革動(dòng)蕩中毀壞了。到了上世紀(jì)90年代初,泉州戲研社通過(guò)臺(tái)灣友人的幫助,才獲得臺(tái)灣大學(xué)研究閩南方言的學(xué)者吳守禮教授的《荔鏡記》??睆?fù)印本,又收到英國(guó)牛津大學(xué)龍彼得教授寄贈(zèng)的油印本。
清初順治本《荔枝記》世上只有孤本,原為日本學(xué)者神田珍藏,臺(tái)灣大學(xué)教授吳守禮是他的學(xué)生,他從老師那里取得復(fù)印件用于研究方言。鄭國(guó)權(quán)說(shuō),1997年他到臺(tái)灣出席兩岸梨園戲?qū)W術(shù)研討會(huì)時(shí)提及“找不到順治本”。意外的的是,第二天,吳守禮的學(xué)生、成功大學(xué)教授施炳華,將他從老師那里得到的復(fù)印件,送到了鄭國(guó)權(quán)手中,就這樣,泉州又擁有了順治版的《荔枝記》。
泉州于清道光年間刊刻一本《荔枝記》,無(wú)人所知。唯一的孤本2008年才在市區(qū)出現(xiàn)。經(jīng)熱心人的幫忙,泉州戲研社才喜獲復(fù)印本,并及時(shí)加以掃描點(diǎn)校。
凊光緒刊本《荔枝記》出版時(shí)間雖比較近,但存書同樣稀少,最早知道有一本是在法國(guó)漢學(xué)家施博尓手中。鄭國(guó)權(quán)介紹,梨園戲幸存一本,是許書紀(jì)先生早年從菲律賓帶回來(lái)送給劇團(tuán)的。他是新中國(guó)成立后搶救《陳三五娘》這部大戲的第一人。

最早四種的戲文版本被整理成冊(cè)出版
有了以上四種來(lái)之不易的古刊本,鄭國(guó)權(quán)主持點(diǎn)校編輯,于2010年由中國(guó)戲劇出版出版一套精裝的《荔鏡記荔校記四種》,受到海峽兩岸學(xué)術(shù)界的歡迎,泉州戲研社從海外爭(zhēng)取來(lái)的寶貝,還有一項(xiàng)是英國(guó)著名漢學(xué)家龍彼得教授在上世紀(jì)六十年代,在英國(guó)和德國(guó)發(fā)現(xiàn)的三種明代印行的戲曲弦管刊本,他經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期調(diào)查研究撰寫了十余萬(wàn)字的研究論文,1992年在臺(tái)灣自費(fèi)出版了《明刊閩南戲曲弦管選本三種》一書。
翌年,泉州戲研社收到龍彼得贈(zèng)書,認(rèn)為該書是泉州歷史文化一個(gè)更大面積的發(fā)現(xiàn),遂請(qǐng)人翻譯龍彼得的論文,并邀請(qǐng)龍彼得到泉州來(lái)商討合作再版事宜。經(jīng)多年努力,泉州戲研社1995年先出版《明刊閩南戲曲弦管選本三種》一書,刊載龍彼得論文第一章和三種書影。
2003年又點(diǎn)校了全部書影加上龍彼得全篇論文共五章,出版《明刊戲曲弦管選集》一書,連同《清刻本文煥堂指譜》合為一函,及時(shí)作為泉州南音申報(bào)“人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄”文本的典籍附件。這部書含有多首少見的陳三五娘故事的曲目,對(duì)研究陳三五娘故事很有助益。(海都記者 吳月芳 王金淼 實(shí)習(xí)生 柯恬恬 文/圖)